Sentiments
A.
_____(s), frivolous
Attachement violent, aimer plus que soi-mĂŞme
B.
C.
_____, I am dazzled by your
_____, you are radiant with
Your _____ are resplendent
Cœur qui ignore l’amour
D.
Dauer wĂĽnsch' ich Deinem Ruhme
Dein Herz bestimmt meine Wahl
Dir gehört mein ganzes Leben.
Du bedarfst keines Schmuckes
Du bist einfach, aber echt
Du bist einfach und bescheiden
Du bist mein einziges GlĂĽck
E.
_____ and sincere friendship
Ein Blick und mein Herz war dein
ErschleiĂźe mir dein Herz
F.
Femme sensible et malheureuse
Fidélité à toute épreuve
First emotion(s) of love
_____, pride of newly acquired
G.
Gebenke der frohverlebten Stunden!
Gegen mich bleibst du immer dieselbe.
H.
I.
I am cheerful under misfortune
I am dazzled by your charms
I am not changed—they wrong me
I offer you my friendship
I partake your sentiments
Ich möchte dich näher kennen lernen
Ich staune zwar, aber liebe nicht
Ich theile Gut und Blut mit dir
J.
K.
Kein Shicksal löft unsern Bund
Komm an mein glĂĽhendes Herz
Komm Herzliebchen in mein HĂĽttchen
L.
Lively and pure affection
_____, first emotion(s) of
Loveliness and cheerfulness
M.
Mes yeux ne voient que vous
N.
Nach dir sehnt sich mein Herz
Never-ceasing remembrance
Nie erkaltet unsere Liebe
Nur treuer Liebe weihe ich mein Herz
O.
On cherche à vous séduire
P.
_____ and worthless beauty
_____ of newly acquired fortune
Q.
R.
S.
_____, secrète et profonde
Souffrance causée par l'amour
T.
Treue Liebe währt auch jenseits fort
U.
V.
Verschlossen gefällst du am besten
Vous êtes sans prétention
W.
Wann sehe ich dich wieder?
Wann werde ich dich wiedersehen?
Wer könnte dir widerstehen!
Wie schön und zart bist du.
Wie wohl ist mir in deiner Nähe!
Wir sehen uns, sobald die Sterne sunkeln
Wird dich die Liebe nie beslegen?
Y.
You are fair and fascinating
You are rich in attractions
You are without pretension(s)
Your charms are resplendent
❗︎ Your purity equals your loveliness